牛の行進:通常ルートは今週末まで…かも!?(~11/16) Cattle Procession: The Usual Route May Only Last Until This Weekend! (–11/16)

2025年11月9日更新

約半年間、雌ウシは2回/日搾乳、その間の時間帯は山の草地(放牧地)に昼間も夜間も放牧されていました。

その放牧地との往復が「牛の行進」です。

 

秋になると放牧地の草が少なくなります。そこで、11月に入ると夜間放牧を終了、週末・祝日限定の昼間放牧のみとなりました。

そしてこのいつもの昼間放牧も来週末まで、あと2日のみ(11/1516)です。

 

その後も放牧を続けますが、放牧地の場所がかわります。

移動時には、売店前、牛舎前のいつものルートは通らなくなくなります。

(当日頃、適宜変更するかもしれません)

 

秋が深まる中、年内最後の、通常ルートでの行進を是非ご覧いただきたいと思います。

(晴れたらいいですね)

 

関連ページ:

「夜間放牧終了_夏からアッという間に冬モードに」(11/1

http://www.kouzubokujyo.or.jp/topics/1090/

 

******

For about half the year, our cows have been milked twice a day, and during the hours in between, they have grazed both day and night in the mountain pastures.
Their daily commute to and from those pastures is what we call the “cattle procession.”

As autumn progresses, the grass in the pastures begins to diminish.


For this reason, we ended night grazing at the start of November, switching to daytime grazing only on weekends and holidays.

This regular daytime grazing will also come to an end after next weekend (November 15–16)—just two more days.

Grazing will continue afterward, but the location of the pasture will change.
Because of this, the cows will no longer pass along the usual route, which runs in front of the gift shop and the cattle barn.
(The route may be adjusted depending on the situation that day.)

As autumn deepens, we hope you’ll come see the final cattle procession of the year along the usual route.
(Here’s hoping for good weather!)

Related page:
“Night Grazing Ends — Summer Has Quickly Shifted Into Winter Mode” (11/1)
http://www.kouzubokujyo.or.jp/topics/1090/

お天気情報 牧場ライブカメラ牧場で食べる