牧場では朝方の気温が0℃を下回るようになりました。色づく紅葉の一方で落葉も多くなっています。
季節が移ろう中、これまで土日・祝日(休日)に行っていた各種体験(乳しぼり、お散歩やぎさん、バターづくり)と鉄板焼きコーナーは、11月15~16日が年内最後となります。
食堂の営業、ソフトクリーム販売は、11月30日(日)までです。
売店は、11月中には通常通り、12月からは休日のみの営業となります。
12月以降にお越しになった方々には、ホットミルクのサービス(無料)があります。
定休日、開店時間もお確かめの上、また道中お気を付けの上、どうぞお出でください。
追記:
・キャンプ:既に10月末で終了しています。
・ミートの広場:焼き場の担当者がどうやら?気まぐれ!?です。申し訳ございません。
当面(今のところ)牧場での予定はなく、11月23日(日)開催の下仁田ねぎ祭りへのジャージー牛肉串焼き等の出品のみが決まっています。そこで張り切っているようです。
********
Morning temperatures at the farm have begun to drop below 0°C. While the autumn leaves are turning beautifully, many trees are already shedding their leaves.
As the seasons shift, the various hands-on activities offered on weekends and holidays—such as milking, goat walks, and butter making—along with the teppan-grill corner, will hold their final sessions of the year on November 15–16.
The restaurant and soft-serve ice cream stand will remain open until Sunday, November 30.
The gift shop will operate as usual through November, and from December it will open on holidays only.
Visitors coming from December onward will receive free hot milk as a special service.
Please check our closed days and operating hours before visiting, and travel safely on your way here.
Additional Notes:
Camping: Already ended at the end of October.
Meat Plaza: The staff member in charge of the grill seems to be a bit… whimsical? We apologize.
For the time being, there are no scheduled grill events at the farm, and only one event is confirmed:
participation in the Shimonita Negi (Green Onion) Festival on Sunday, November 23, where we will be serving Jersey beef skewers and more.
It seems that’s where all the enthusiasm is currently directed!


